vakablak

A blogvilág saját halottja. A 0-bitek rezervátuma.

Friss topikok

Mértékegységek előszorzói I.: a suksüköléstől a pornóig

2008.10.04. 02:48 vakablak

Ki tudná kapásból, hogy miről van szó?  Maga ott, fiam, álljon fel szépen és mondja el az osztálynak, mire jók a mértékegységek előszorzói.  Nem tudja?  Üljön le, egyes.  Én tudom, mert utánanéztem, egyébként persze én sem tudnám.  Pedig nagyon egyszerű dologról van ám szó, az olyan fogalmakról, mint a mikro, milli, kilo, mega, stb.

Ezeken az előszorzókon a minap a számítógépek tárkapacitásával kapcsolatban gondolkoztam el megint, konkrétan a merevlemezek mostani és jövőbeli várható méretének vonatkozásában. 

Közbevetőleg, byte-okról lesz szó, így írva.  Olyat ugyanis, hogy bájt, csak olyasvalaki bír leírni, aki emberi mivoltából már teljesen kivetkőzött.  Ezzel kapcsolatban velem vitatkozni nem lehet.  Nem érdekel az akadémiai álláspont, illetve csak annyiban, hogy amennyiben a fenti torzszüleményre az akadémia esetleg mint a "hivatalos" magyar helyesírás részére hivatkozik, akkor ez nekem önmagában is elégséges ahhoz, hogy én az illető szabályrendszert illegitimnek, eretneknek, erkölcstelennek, debilnek, nemzetgyalázónak és minden egyéb módon elfogadhatatlannak tekintsem.  Továbbá - s ez egyben a helyi szólásszabadság mozdíthatatlan korlátja - ha bárki (akár csak viccből is) leírja egy ide küldött kommentárban, hogy bájt vagy fájl, akkor én azt a bejegyzést annak egyéb tartalmától függetlenül azonnal törlöm.  Suksükölés: okés.  Kisbetű-nagybetű: leszarom.  Egybeírjuk-különírjuk, a francot se érdekli, nem kell alanyt és állítmányt egyeztetni, teszek a központozásra, írhattok ékezet nélkül, és bármi egyéb módon is alázhatjátok a magyar helyesírást, de a bájt és a fájl annyira intergalaktikusan tolerálhatatlan, hogy az ilyet azonnal törlöm.  Én szóltam.

Tehát vannak a merevlemezek (szép magyar szóval winchester, sőt: vincseszter, sőt! vinyó), és van ezeknek mérete.  A tárolókapacitás mértékegysége köztudomásúlag a byte, a méretet mostanában gigabyte-ban adják meg (GB), ahol a giga az ún. előszorzó.  A giga, az épp 109, ezermillió, azaz egymilliárd.  Épp kellett, hát vettem is egy hordozható merevlemezt a minap, egy 320GB-osat, mely e pillanatban normális méretnek számít: sem szokatlanul kicsi, sem hallatlanul nagy.  Háromszázhúsz-milliárd byte tehát a tárolókapacitása.  Ez annyiban mindenképp egy büszke méret, hogy a huszonkét évvel ezelőtti (első) számítógépemben egy 20MB-os merevlemez volt, melyet én egyébként annak idején cseppet sem tartottam szűkösnek, viszonylag kényelmesen elfértem rajta.  A minap vett merevlemez és a huszonkét évvel ezelőtti között tizenhatezerszeres a méretkülönbség.  A vásárlás előtt a kínálatot nézegetve tapasztaltam, hogy ma már teljesen szolid, elérhető áron kapható 1,000GB-os, azaz 1TB-os (terabyte) lemez is, mely ezek szerint ezermillárd (egybillió) byte-nyi helyet kínál.

1 terabyte.  Nekem még nem áll rá a nyelvem. Kilo, mega, giga - hozzászoktunk.  (Érdekes egyébként, hogy a sokkal mókásabb hektobyte, decibyte, dekabyte, stb. kifejezések valamiért nem terjedtek el. :)) Mostantól tessék megjegyezni, 1TB = 1,000GB.  Nem árt tudatosítanunk magunkban, hogy mi is férne fel minderre.  Átlagos méretű digitális képekben, meg mp3-ba pakolt zeneszámokban szokták ezt kifejezni, de nézzünk most mást.  Osztottam-szoroztam, nagyjából megbecsültem, hogy mekkora tárhely kell egy átlagos könyv eltárolásához.  Eszerint egy átlagos könyv nagyjából 1,5 milló leütésből állhat.  Magyar szövegből kiindulva a kódolás módja lehet ésszerűen Unicode, tehát egy leütés ill. betűhely 2 byte-ot foglal el, azaz egy átlagos könyv eltárolható 3 millió byte-nyi helyen - persze pusztán maga a szöveg, képeket és egyedi, fakszimile-jellegű kiadványokat most nem számolunk.  Tehát: egy 1TB-os lemezre felférne durván 333,000 könyv teljes tartalma (képek nélkül).  Ugyanakkor a szöveges állományok kb. 17%-ukra tömöríthetők.  Ha így másolnánk fel a könyveket, akkor viszont már 1,960,800 (egymillió kilencszázhatvanezer) darab férne fel.  Ez mindenképpen több, mint amennyi könyv valaha megjelent Mo.-on, és valószínűleg még az Országos Széchenyi Könyvtár teljes állományánál is lényegesen több.  Mindez elvben felpakolható lenne egyetlen 1TB-os merevlemezre.  Ez azért nem semmi.

Ha most, 2008-ban terabyte-ról beszélünk, nem árt, ha megnézzük már előre, hogy mi minden előszorzóhoz kell majd holnap hozzászoknunk.  Ezer tera = 1 peta.  Valószínűleg 10-15 év múlva eléggé hétköznapi lesz venni egy 1PB-os, azaz ezer terabyte-os lemezt, ami egyenértékű tehát egymillió gigabyte, azaz egymilliárd megabyte, azaz egymilliárd-millió, tehát egybilliárd(!) byte (1015 byte) tárolókapacitással.  Kérdés persze, mit rakunk majd rá.  Valószínűleg nem 1 milliárd 960 millió 600 ezer könyvet, legalábbis nem mindegyikre.  Pornófilmet, sokat - ha csak azt nem -, na erről majd mindjárt.

A mértékegységek előszorzóit egyébként az SI (Système International d’Unités) rögzíti.  Természetesen megy ez még följebb is, pl. ezer peta = 1 exa (E), ezer exa = 1 zetta (Z), és ezer zetta épp egy yottát (Y) tesz ki, azaz egy kvadrilliót, ami 1024.  Sajnos ezt én már nem érem meg, de azért megnéznék magamnak egy 1YB-os (yottabyte) merevlemezt, meg azt a barmot is, aki esetleg azt állítaná, hogy egy akkorát is meg lehet tölteni értelmes tartalommal.  (Az SI-ben rögzített előszorzók legnagyobbika maga a yotta.)  Csak érzékeltetésül, hogy ez mekkora szám: ha volna egy ekkora lemezünk, és megtöltenénk csupa full HD-felbontású filmmel, akkor azt nagyjából 9 milliárd 132 millió éven keresztül nézhetnénk szünet nélkül, mire a végére érnénk.  Ez hozzávetőlegesen kétszer annyi idő, mint amennyi a Nap keletkezése óta eltelt.  Sajnos, ha most kezdenénk is nézni, már késő lenne, mert kb. 1 milliárd év múlva a Nap változásai miatt a földi atmoszféra megszűnik, 5 millárd év múlva pedig a Napból előreláthatólag vörös óriás lesz, és elnyeli a Földet.  Úgyhogy 1YB-os merevlemezünk valószínűleg mégsem lesz.

Persze ugyanezt a filmnézős számítást az 1PB-os (=1,000TB) lemezre elvégezve még mindig azt kapjuk, hogy valamivel több, mint 9 éven keresztül nézhetnénk róla folyamatos HD adást.  Egy átlagos filmet két órásnak feltételezve (erősen túlzó becslés persze) ez durván 40,000 filmet jelentene.  Indiában jelenleg évente nagyjából 1,200 filmet forgatnak (ez több mint duplája a hollywoodi termelésnek), ez a világ legtermékenyebb filmgyártása.  Ilyen tempóban is 33 év teljes termése adna csak ki annyi filmet, amennyi felférne egy 1PB-os lemezre - full HD minőségben, akárhánycsatornás hanggal együtt. 

A bollywoodi filmtermelés viszont egy nagy nulla a pornóiparhoz képest, amelyben - a wikipedia idevágó szócikke szerint - évente mintegy 11,000 filmet gyártanak (igaz, egyelőre csak DVD-t, de biztos ott is átállnak hamarosan a HD-szabványra).  Ilyen termelékenység mellett viszont az 1 PB-os lemezre csupán 3.6 évnyi pornófilm-termés férne fel, de az még mindig full HD-ben.  Igaz, tekintettel arra, hogy a 11,000 film (átlag két órával számítva) 2.5 év összterjedelmet ad ki műsoridőben, biztos sohasem fogják (semmilyen előfizetéses konstrukcióban sem) forgalmazni az éves termést 1 PB-os lemezeken, az ügyfél ugyanis akkor sem jutna el egy év alatt a műsor feléig sem, ha folyamatosan nézné.

Érdekes, hogy a pornófilmeknél lyukadtam ki, pedig a mértékegységek előszorzóiról akartam csak írni.  Ráadásul a fő témába még bele sem fogtam.  Eredetileg a mebi-, gibi- és tebibyte-ról (bármit is jelentsenek ezek) szerettem volna ömlengeni, meg arról, hogy az idevágó görög-latin nevek hogy függenek (vagy nem függenek) össze az illető számok 10-es és 2-es hatványaival, meg azok egymással.  Erről akkor majd legközelebb.

8 komment

Címkék: si pornó merevlemez mértékegységek előszorzók terabyte petabyte exa zetta yotta tárolókapacitás system international d’unités

A bejegyzés trackback címe:

https://vakablak.blog.hu/api/trackback/id/tr45695350

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Daily Shark · http://dailyshark.blog.hu/ 2008.10.04. 22:01:28

Az is megérdemelne egy kis megjegyzést, hogy valójában itt ezek a szorzók nem teljesen úgy működnek, mint a mindennapi életben, mert ugye a kilo az mifelén 1000, de az informatikusoknál a tárolókapacitásnál 1024, ami aztán tovább szorzódik, ellenben a névleges tárolókapacitásnál a számítógépben használatra előkészítve mindig kevesebbet ír ki, tehát egy 250 GB-osnak eladott (nem tudom, mit merjek leírni, mert ugyan utálom a magyarított szoftvereket, de a leggyakrabban használt file szót bizony kiírom magyaros kiejtéssel általában, főleg, mert angolul utána elég hülyén néz ki a ragozás, file-ban vagy fileban, vagy fileben, file-t vagy filet, és akkor máris újabb problémákba ütközünk, szóval legyen csak HD...) HD a gépemben, amiről azt állítja a rendszer, hogy a kapacitása valójában 232,88 Gb, azaz valójában 250 048 479 232 byte, és akkor sikerült végleg elveszítenem a fonalat, hogy jött ez ki és mi az igaz...

Daily Shark · http://dailyshark.blog.hu/ 2008.10.04. 22:02:52

Egyébként mi is épp a héten vettünk egy terabyte körüli HD-t a szerverünkbe (ezt leírhatom sz-el?) :)

vakablak 2008.10.05. 02:47:11

Az 1000 1024 kérdése lesz a fő téma a következő részben. Elvben itt valóban rendetlenség van, kuszaság, de ha jobban belenézünk, kiderül, hogy valójában mégis (majdnem) rend.

A másik témához, "file": a ragokat mindig kötőjel után kell írni, mert a szó utolsó leírt betűje nem felel meg a kiejtett utolsó hangnak. A "fájl" ellen részben más kifogásom van, mint a magyarított byte ellen. Az egy dolog, hogy ocsmányul néz ki. Az egy másik, hogy szerintem nem szabad szolgaian, fonetikus írásmóddal átvenni egy idegen szót ilyen rövid idejű használat után. De a legfőbb ellenérvem mégis az, hogy vagy használjuk a szót angolul - ez esetben "file" -, vagy használjuk magyarul, de akkor hívjuk úgy, ahogy a számítástechnika őskora óta magyarul hívni szokás: "adatállomány", vagy egyszerűen csak "állomány".

A "file" fonetikus átvétele valamikor a '90-es évek közepe táján esett meg, szinte bizonyosan valamelyik Windows-verzió magyarra fordításakor. A fordító nyilván nem ismerte az idevágó, a szakmában általánosan használt magyar szakszót, és nem átallotta az összes megoldás közül a legcsúnyábbat, egyben legfantáziátlanabbat és leggusztustalanabbat választani. Aztán ez a verzió pusztán a Windows piaci fölénye miatt szélsebesen elterjedt. Nagy kár.

"egy terabyte körüli HD-t a szerverünkbe (ezt leírhatom sz-el?) :)"

Igen. :) Itt ugyanis a magyarosított helyesírású szó még mindig ezerszer kevésbé irritáló számomra, mint a maradéktalanul idióta és ötlettelen "kiszolgáló". Igaz ugyan, hogy az angol "to serve" fordítható magyarra úgy is, hogy "kiszolgál". Aki azonban érti, hogy általában mit is csinál egy server, az azzal is tisztában van, hogy az végtelenül több, mint pusztán a kliensek úgymond "kiszolgálása", amely, ha jelen is van, jobbára csak egy rész-aspektus. Ennek a fogalomnak a leírására nincs frappáns magyar szó (mint ahogy - másik területről - a leasing fogalmára sincs). Jobban tesszük hát, ha megmaradunk az eredeti idegen szónál, és nem vezetjük félre saját magunkat egy buta tükörfordítással. A magyar "kiszolgáló" szó izzadtságszaga engem a '80-as évek nyakatekert német számítástechnikai fordításaira emlékeztet, melyeket annak idején a Siemens emberei követtek el, csak tucat folyóméterekben számolható terjedelemben. Hihetetlen és senki által vissza nem kódolható torzszüleményekkel voltak tele akkoriban a német szakszövegek. Aztán az egész úgy tűnt el a süllyesztőben, ahogy jött. A németek azóta sincsenek megijedve, ha angol IT-szavakat kell integrálniuk a nyelvükbe. Az angol server németül azóta is "der Server", és nem "der Bediensteter" vagy "der Diener" vagy hasonló életidegen tükörfordítások.

Szeleta 2008.10.07. 02:53:55

Egy japán (de lehet, hogy piréz9 felmérés szerint, a bürokrácia kb. 600 fős létszámtól önfertartó, fekete lyukként működik. A létrehozott szervezet már nem képes a feladatát elvégezni, a szervezet saját feladatai felemésztik az erőforrásait, bezárul. Igy vagyok a számítógép tárhelyméretével is. Egyre több tárhely kell, egyre több adatot kellene rendszereznem, és egyre inkább félek az adatvesztéstől. Külső tár 500 GB, merevlemez 2 db 320 GB és kevés, a fotók szaporodnak, semmit nem dobok el. Lassan a gép karbantartása felemészti a géphasználati időt, mindenféle biztonsági izéket kell telepíteni, de becsusszan 1-2 gond, újrahúzni, felépíteni a rendszert, stb. Már most elrémíszt a TB is, nem még a PB.

-lyla- 2008.10.07. 16:02:15

'69-ben angoltanárként kerültem a 'szakmába'...

'78 körül egy csomószor végigültem egy számítástechnikai terminológiai szakbizottság unalmas üléseit...
- hiába érveltem a bájt ellen, mondván, a magyarban nincsen rövid á, a byte-ot pedig röviddel ejtjük...
- hiába érveltem az állomány és a file ellen, mondván: az állomány hosszú, a file meg ilyeneket eredményez: munka-file-ok (brrr.)...
-- a kombiné - filé pár analógiájaként, javasoltam a
-- kombájn - fájl párt...

az egyik esetben nekem lett igazam, de jóval a 90-es évek közepe előtt...

sokat programoztam a németeknél, az ő 'állományuk' a Datei...

[origo] sztaki szótár

Keresés a kibővített szótárban :

Egy kifejezést találtam:
fájl -> die Datei

hogy mit lehet és mit nem fonetikusan átírni, ahhoz tanulmányozd Athina blogját...

hahó!

vakablak 2008.10.07. 16:28:09

Kezdjük a végén:
"hogy mit lehet és mit nem fonetikusan átírni, ahhoz tanulmányozd Athina blogját..."

A magyar helyesírást nem törvény rögzíti. Athina blogja nem érdekel, mert kiütést kapok a helyesírás-fetisisztáktól. Mindenkinek szíve joga olyan módon használni a magyar nyelvet, ahogy neki tetszik, beleértve a helyesírást. Amit az Akadémia ezzel kapcsolatban kitalál, az egyetlen helyen lehet csak kötelező: az iskolában, más helyeken legfeljebb ajánlott. A nyelvi kommunikáció célja mind írásban, mind szóban az információ átadása. Az élő beszéd, köszöni szépen, nem igényli senki beleszólását, fejlődik, ahogy bír. Az írott szövegeket illetően valóban tanácsos valamilyen szabályokat rögzíteni, pusztán amiatt, hogy a félreértések számát csökkentsük. Ennek azonban nem lehet az a módja, hogy merev, mesterkélt, bonyolult és szigorú szabályokat szabunk meg, majd ezekhez ragaszkodunk foggal-körömmel. A helyesírást ezzel szemben méltányos volna kellőképpen tág határokon belül értelmezni, épp csak annyira szűkre szabva a szabályokat, hogy ne legyen túl sok félreértés. Ezzel szemben a magyar nyelv mostani helyesírási szabályai irgalmatlanul bonyolultak. Ez a kommunikációt egyáltalán nem segíti, viszont széles tömegeket stigmatizál, de legalábbis elbizonytalanít. Én ezzel nem értek egyet, és teszek magasról a "hivatalos" helyesírási szabályokra, továbbá arra biztatok mindenkit, hogy csatlakozzon.

"sokat programoztam a németeknél, az ő 'állományuk' a Datei..."

Nem mondtam, hogy nem. Ahol található ésszerű fordítás, mármint olyan, ami frappáns magyar szóval meglehetősen pontosan ugyanazt jelenti, mint az angol eredeti, használjuk azt. Német viszonylatban a Datei pont ilyen, semmilyen félreértés-félreértelmezés nem elképzelhető. Egyébként pedig - érzésre - kb. az esetek 30%-ában a Datei helyett "File"-t használ a német (méghozzá "das File", ami elég ravasz), és megtartják az eredeti angol írásmódot, nem lesz belőle pl. "Feil". Mókás is lenne. :D Én magyarul továbbra is "állományt" használok, mert szerintem ez nem hosszú egyáltalán, és szép, érthető, magyar szó.

-lyla- 2008.10.07. 19:55:46

fucsa egy figura lehetsz...

amit ajánlok/írok az nem érdekel, viszont grafomán módon tovább fejtegeted/építgeted a saját 'nyelvfilozófiádat'...

vakablak 2008.10.07. 20:07:20

Nagyon érdekel, amit mondasz, és válaszoltam is rá. A hozzászólásodból egyedül Athina blogja nem érdekel, és arra is van okom. Nyelvfilozófiám nincs, csak nem tetszik az a mód, ahogy a magyar helyesírással bánunk, elitistának érzem.
süti beállítások módosítása